Hablemos tod@s el latín chapurriau.


Según leo en una interesante web sobre “Historias del Bajo Aragón”, las dos lenguas que ahora hablamos en este territorio no dejan de ser diferentes evoluciones  “mal habladas” de una misma lengua: el latín.

Habrá lingüistas que aporten más conocimiento de lo que tengo yo sobre las lenguas romances, pero lo que ahora me interesa no es el punto de vista científico, sino la forma de convivencia de ambas lenguas.

estela-arabe-mazalc3a9on-segc3ban-cabrc3a9Desde que se decidió legislar y academizar la lengua, con la Ley de Lenguas de 2009,  surgió la disputa que rápidamente capitalizaron los partidos políticos, haciendo dos frentes antagónicos y visceralmente enfrentados: el que propugna el catalán como lengua oficial (PSOE y CHA) y el que considera al aragonés como lengua propia (PP y PAR).

El interés de los partidos políticos, como entes, no es otro que obtener el mayor número de votos que les acerquen a detentar la mayor parcela posible del terreno del poder y para ello tienen la tendencia de politizar cualquier cosa, buscando adeptos en una u otra posición; por eso, la confrontación política fue seguida en parte por grupos que con la forma de asociaciones, y la justificación de ser culturales, llevaron la disputa política al ámbito cultural: es el caso de la catalanista ASCUMA y la aragonesista FACAO.

Pero lo cierto, como ocurría ya en el siglo XIV, es que la convivencia de ambas lenguas denota la naturalidad, la libertad y el respeto mutuo que existía entre ambas comunidades lingüísticas, y la madurez del pueblo se ha demostrado en pasar de la contienda política y saber que lo que se habla es la lengua aprendida en casa: un latín mal hablado en su doble variante, la española y «la de aquí» que no necesita tener nombre ni que venga nadie  a imponerlo, creando un problema de identidad donde nunca existió.

Extracto del artículo “Lenguas y hablas del Bajo Aragón”:

El latín vulgar fue degenerando hasta dar origen a las diferentes lenguas romances, que no son otra cosa que latín mal hablado. Algunas de esas lenguas romances, las más predominantes, se fijaron mediante la escritura y han llegado a nuestros días… En los siglos XII y XIII, el territorio bajoaragonés fue poblado mayoritariamente por dos grupos humanos que tenían como medio de expresión dos formas distintas de hablar mal el latín: unos hablaban la lengua que acabaría llamándose catalán; y otros, la que acabaría llamándose español…En el siglo XIV, …, el otorgamiento (de los documentos concediendo el título de “villas” a varias localidades del Matarraña) se materializó en cuatro documentos idénticos donde sólo cambiaron los nombres de cada pueblo. Los cuatro están redactados en castellano, pero con una particularidad: los poderes de legación otorgados por cada una de las cuatro villas a su representante legal, para la firma de aceptación del convenio en Alcañiz, se redactaron en catalán. La convivencia de ambas lenguas en el mismo documento denota la naturalidad, la libertad y el respeto mutuo que existía entre ambas comunidades lingüísticas….  Al lemosín (lengua que hablaban los pobladores de lo que ahora es Cataluña, Valencia y Baleares) los pobladores de Valencia le llamaron valenciano, los de Cataluña catalán, los de Baleares mallorquín, menorquín o ibicenco. Nosotros, como éramos pocos en relación a la población aragonesa castellano-hablante, no le pusimos nombre…. Pasó el feudalismo, pasaron reyes y coronas, pasó España, pasó el imperio español y llegó Europa. Cayeron monarquías, repúblicas y dictaduras, con períodos de paz, guerras y posguerras. Hubo épocas sin literatura escrita, con intelectuales propios que cultivaron otras lenguas. Y, pese a todo, sin ayudas artificiales, la gente llana, el pueblo bajoaragonés, ha preservado su lengua ancestral…

13 Responses to Hablemos tod@s el latín chapurriau.

  1. xarxes says:

    Errors a tort i a dret!:
    1- Les llengües se venen legislant i academitizant des de que a la terra té Lleis i persones.
    Per posar un exemple, La Consitució espanyola de 1931 diu: «Art. 4º. El castellano es el idioma oficial de la República. Todo español tiene obligación de saberlo y derecho de usarlo, sin perjuicio de los derechos que las leyes del Estado reconozcan a las lenguas de las provincias o regiones.»
    I la Real Academia Espanyola «se fundó en 1713. Su propósito fue el de «fijar las voces y vocablos de la lengua castellana en su mayor propiedad, elegancia y pureza».»
    Però el teu atac a qualsevol normalització del català és constant, i oblides la de la teua pròpia llengua. Hi ha un llibre molt bo que es diu «Nacionalisme banal».
    2- Si et refereixes a les llengües a Aragó, a l’època moderna es venen legislant des del projecte trencat pel cop d’estat: «Art. 3º. El idioma castellano es lengua oficial en Aragón.» L’any 1982 es reinstaura, amb obertura a les «modalitats lingüístiques», i el 1999 el PAR vota a favor i el PP no posa en dubte que el català és la llengua històrica de la Franja.
    3- Situes molt erròniament l’activitat dels partits com a prèvia a les de la societat civil. Ascuma i tantes altres associacions civils de la Franja es funden els anys 80. I entenc que no saps de què parles quan dius que Ascuma és «catalanista». I encara menys quan dius que FACAO és «aragonesista». No haig vist mostres més clares d’aragonesisme més que a Ascuma, i mostres d’espanyolisme ranci a FACAO. I no dic que Ascuma és aragonesista perquè pensa que la disculpa de res. És descriptiu dir que haig vist votacions multitudinàries per dir-ne «Franja d’Aragó».
    4- L’ «espanyol» sí que té nom, però la llengua catalana no necessita nom: «un latín mal hablado en su doble variante, la española y “la de aquí” que no necesita tener nombre ni que venga nadie a imponerlo, creando un problema de identidad donde nunca existió.» Novament et recomano un llibre que es diu «nacionalisme banal».
    5- Podries sumar-hi el desconeixement històric que mostre sobre del nom de la nostra llengua. Per exemple documents de principis del XVII sobre Pena-roja i Fórnols davant jurats Calatravos (que els «imposen» lo castellà, suposo, al teu mode de veure): «lengua lemosina o catalana, que és la que en aquellos tiempos se usava en los lugares de Aragon que estan en la frontera de Cataluña» o » lengua catalana cerrada».
    6- Per què la teua llengua té dret a nom i la meua no? Es tracta d’una llengua inferior? No té dret a aprendre’s a l’escola? No tinc dret a ser atés en la meua llengua per un funcionari públic? I per què tota la legislació espanyol «imposa» (en llenguatge teu) el castellà als que no el parlem a casa?

    Definitivament, una cosa que no té nom no existeix. I crec que per aquí va la cosa. «Fem-los perdre la memòria històrica, fem-los perdre la dignitat de la seua llengua (xapurriau), fem-los perdre el dret a que tinga nom (lengua aragonesa propia del área oriental) i finalment, que perguen la llengua» 🙂

    • 1.- Cada territorio hispanoparlante tiene su propia academia de la lengua y mientras algunos la llaman español, otros castellano y otros ninguna de ambas posibilidades.
      En Cataluña existe el instituto de estudios catalanes que creo que hace las funciones de academia de la lengua, pero su ámbito territorial es, y debe seguir siendo, cataluña; si valencia, baleares o aragón desean otra cosa, existen unas mayorías democráticas para modificar las fronteras culturales, lingüísticas y naturales: a nadie le extraña un parque nacional que abarque tres autonomías diferentes. Es una cuestión de imposición versus deseo.
      Yo no ataco la normalización del catalán, sino que no defiendo la imposición de la normalización a quien no la quiere: aún es más, como persona no catalanoparlante, respeto las decisiones de todo el mundo y me mantengo prudentemente al margen.
      2.- Desconozco la evolución legislativa sobre las lenguas en aragón, pero conozco el sentimiento de infinidad de aragoneses que no quieren que se utilice la lengua que hablan como un instrumento más de confrontación política.
      3.- La actividad política de ascuma me consta personalmente: http://www.ascuma.org/wordpress/suport-dascuma-a-lalcalde-de-la-freixneda/; desconozco prácticamente la actividad de facao.
      Los términos catalanista y aragonesista están referidos a la lengua y no a posicionamientos políticos, porque, como ves, no utilizo (por no compartirla) ninguna forma de generalización de pancatalanismo.
      No caigo cuando he dicho que he visto votaciones multitudinarias para nada, porque aquí no se estilan; yo no suelo usar el término franja de aragón, porque no me siento reconocido (no tengo el dato, pero ¿hay franja de cataluña?): vivo en el matarraña, del que conozco sus límites.
      4.- ¿Te refieres al nacionalismo banal de Michael Billig?, ¿a la contraposición de símbolos, banderas, himnos y lenguas como señas identitarias del día a día?… yo voy más por el camino de la supresión de fronteras porque históricamente he visto como su defensa ha generado una gran cantidad de dolor y sufrimiento… yo no impongo el nombre español, castellano o cubano porque, insisto, lo que me identifica es lo que hablo y no como se llama.
      5.- Te reconozco mi desconocimiento histórico de muchas cosas, pero yo siento lo que siento no desde los libros de historia sino desde la percepción de mi realidad; vivo en un paisaje de transición de la estepa aragonesa al bosque mediterráneo que posiblemente sea más parecido al de castellón que al de zaragoza, pero eso no cambia mi sentimiento de no reconocerme castelloní (lo que no me hace ni mejor ni peor, ni tan siquiera diferente); podemos escoger un momento histórico que me debería hacerme sentir italiano (por eso del imperio romano), otro que debería movilizarme en la primavera árabe (por la conquista), o quizás cuando debiera ser cruzado, o francés, o portugués, quizás un poco inglés por menorca… podemos ir la siglo xii o al xvii, pero lo que me llama la atención, y me importa realmente, es que en el xii y en el xvii convivían las lenguas sin los problemas de hoy en día… aquí, en este pequeño pueblo vivieron cristianos, árabes y judíos y parece que los problemas vinieron, como no, de los gobiernos centrales.
      6.- tu lengua claro que tiene derecho a nombre, la cuestión es si a un solo nombre o a tantos como quieran darle los pobladores de los distintos territorios; y por supuesto que quien quiera tiene el derecho a aprenderla en la escuela; y también tienes el derecho de hablar con cualquier funcionario público en cualquiera de las lenguas…, también tienes derecho al trabajo, y a la vivienda, y a la libertad, y a la seguridad… una cosa es el derecho abstracto y otra su ejercicio, porque a veces no depende de las voluntades, sino de las capacidades. Si el instituto de estudios catalanes quiere hacer un ejercicio de reconocimiento del derecho que mencionas y hace un despliegue de intérpretes por todo el territorio nacional (o el que considere), no creo que nadie vaya a impedirlo; otra cuestión es que cuando los recursos son limitados haya distintas formas de priorizar, aquí y en el instituto de estudios catalanes.
      Me gustaría poder construir una frase en que se pudieran sustituir los puntos suspensivos de forma igualitaria: «…. impone el …. en …..»: dices que españa impone el español en españa, lo que es válido a que cataluña impone el catalán en cataluña, euzcadi el eusquera en euzcadi y galicia el gallego en galicia… ahora bien, no sería sensato decir que cataluña impone el euskera en galicia, de la misma manera que no lo es decir que cataluña impone el catalán en aragón: el parlamento catalán no es quien para tratar nada respecto a lo que se habla en aragón, se llame como se llame la lengua y se pronuncie como se pronuncie.
      Esa idea de que lo que no tiene nombre no existe me recuerda a la biblia de los niños, cuando contaba lo de que dios puso nombre a las cosas; yo no se como se llama quien vive en el tercero derecha del número 42 de la Gran Vía madrileña, y espero que no por ello no exista, porque me haría responsable de tener que conocer todo y a tod@s, y esa es demasiada responsabilidad… ahora bien, si te refieres a que aunque yo no sepa como se llama, ella tiene derecho al nombre y por eso unos la llaman doña concepción, otros conchi, su madre la llama pati y en la oficina es la señora gonzález; incluso hay algún decadente que la llama señora de pérez.
      Ya has expuesto en varias ocasiones tu punto de vista como lingüista, pero, ¿cuál es tu visión como sociólogo?, ¿como afecta a nuestra sociedad la confrontación sobre el nombre de las lenguas?, ¿nos hace sentirnos más unidos?, ¿quizás somos más felices?… ¿qué podemos hacer para que la lengua no nos confronte?.

      • xarxes says:

        1.- Fixa’t que Aragó no té cap acadèmia del castellà, ni ho farà en la nova acadèmia (3 en 1!). Anticatalanisme, clarament, i panhipanisme, clarament. Les teues posicions s’oposen de manera dura a tot allò que sona a «imposició» del català, però la imposició de la llengua de Castella a Aragó (i que no tinguem acadèmia pròpia per a esta llengua) no et crea cap problema. Nacionalisme banal.
        2.- Però com et deia, es legisla sobre llengües, almenys a nivell constitucional i estatutari (per a imposar el castellà) des dels anys 30. I de manera efectiva, molt abans. Com per exemple decidint que l’escolarització obligatòria a la Franja serà NOMÉS en castellà.
        3.- A Catalunya no es coneix cap Franja aragonesoparlant ni castellanoparlant. Però sí que hi ha la Vall d’Aran, que fa que l’occità siga llengua oficial a (TOTA!) Catalunya. Com que sempre busquem similituds en lo veí demoniac, podríem fixar-mos també en lo seu tracte de les seues minories. Si ASCUMA és catalanista perquè reconeix l’existència del català, també deu ser espanyolista perquè reconeix que existeixen territoris castellanoparlants i aragonesista perquè reconeix l’aragonès, i russófona perquè reconeix que al Matarranya hi ha russos…
        4.- No sé si és molt raonable dir «yo voy más por el camino de la supresión de fronteras» tot havent dit «vivo en el matarraña, del que conozco sus límites». La contradicció crea dubtes.
        5.- «convivían las lenguas sin los problemas de hoy en día» L’edat mitjana era un paradís del respecte intercultural i les guerres santes i expulsions de jueus van ser «coses que van passar». Ahà. Posats a viure una època, preferixco l’ «harmonia» contemporània. Que almenys està més difícil expulsar minories.

        6.- Creus que en 30 anys de restauració democràtica lo Govern d’Aragó no s’ha pogut fer en una bossa de professorat en català per qüestions econòmiques? Formar en català i formar en castellà és al mateix preu. Però el problema no és econòmic, és ideològic. De fet l’altre dia una professora catalanoparlant de parvuls m’explicava que parlava en castellà als crios (i li costava) perquè per llei ho ha de fer en castellà. Lo problema de les llengües a Aragó no és econòmic. És ideològic. La teua llengua té nom. La meua només se pot pronunciar de forma sensata en unes sigles: LAPAO.

        7- Parlo d’ «imposició» del castellà perquè eres tu que deies que dir-li català és una «imposició». Jo no sóc gens aficionat a parlar d'»imposició» en temes lingüístics. Ara bé, dius que Catalunya imposa llengües a Aragó. Això ja és la monda. Des de quan al Matarranya hi té capacitat legislativa Catalunya? XD Jo sol sé que qui mana és Saragossa, Madrid i Brusel·les.

        8- No sóc lingüista. I per això és surreal que hi hague gent en suficient capacitat d’abstracció però que tampoc ho sou i que tos passeu pel forro les universitats i els investigadors que sí que ho estudien. «¿qué podemos hacer para que la lengua no nos confronte?» Les llengües (i les indumentàries, i les aficions, i el futbol, i …) són poder. I els estats nació tendeixen a crear un mercat únic (i per tant, una llengua única). Això és especialment així en la tradició espanyola o francesa (borbons!). La suposada confrontació lingüística del xapurriau o el valencià contra el català només són les últimes coejades d’una llengua que fa nosa a un Estat d’arrel hispànica i que ha aconseguit fins i tot fer veure que legisla la protecció d’una llengua que no té nom. Com se sol dir, cada bugada perdem un llançol. Però els espanyols han sigut una mica més torpes que els francesos, que sense un Estat feixista han estat capaços d’erradicar el multilingüisme de França. Per contra, a Bèlgica los Valons eren qui imposava un estat en francès fins que els Flamencs van fer-se forts econòmicament i van poder «pactar» un Estat bilingüe. Als catalans no els ha anat tant bé. I suposo que d’aquí ve l’onada independentista.

        PS: molt curiosa la grafia semi aranista, semi castellanista, de euzcadi 🙂

        • Si no hay academia de castellano en aragón, no debe extrañar que tampoco la haya de catalán.
          No se si te acuerdas que te conté que desde bien pequeño admiraba a Juan Ramón Jiménez porque escribía el castellano como le parecía bien, saltándose las normas de la RAE; con esa mentalidad, ¿quién soy yo para imponer a nadie el catalán normalizado o el español académico?. Me queda tan lejos lo de anticatalanista o panespañolista que no puedo decir nada al respecto más allá de que no me gusta en general ningún «anti-» ni ningún «pan-«.
          No deben confundirse límites con fronteras: los límites son naturales, las fronteras administrativamente impuestas.
          … «el diputado del PSC Joan Ignasi Elena ha anunciado que su partido ha registrado en el Parlament una resolución que insta al Gobierno aragonés a dar marcha atrás en la denominación del catalán que se habla en la Franja, zona limítrofe con Cataluña, como Lapao»… ya ves como algunos vecinos (no cataluña como ente, sino una persona, del PSC para más señas y con muy poco criterio, por cierto) tiene interés en legislar el aragón: ¿será porque no tienen claro ni los límites ni las fronteras?.
          Insisto en que la referencia al catalanismo de ascuma era en términos lingüísticos (apoya el uso de la denominación «catalán»), por mucho que reciba 5000 euros de subvención de erc.
          Si en 30 años los profesores no han sido capaces de aprender a ser bilingües es que no tendrían mucho interés: ¿o es que crees que deben aprenderlo a costa del erario público y en jornada lectiva?.
          La cuestión de la lengua en la escuela, ¿quien debe decidirla?: ¿el claustro de profesores?, ¿la administración central?, ¿el/la director@?, ¿la población?, ¿el consejo escolar?… mi opción es la autonomía de los centros, siempre que padres y madres sean quienes nombren al cuerpo directivo y este tenga plena libertad de libre contratación.
          ¿Seguro que he dicho que el catalán es una imposición o habré dicho que hay quien quiere imponerlo?: para evitar malosentendidos, reitero mi posición que cada cual llame a lo que habla como mejor se sienta identificado: tú lo haces «catalán», otros «chapurriau» y sólo alguna persona sin la más mínima sensibilidad lo llama «lapao»: es curioso que haya tantos políticos del otro lado del algars empeñados en generalizar el término lapao a costa de la dignidad de tantas personas de este otro lado del algars… ¿terminarán haciendo de ese cauce un «rio grande (o bravo)?«.
          En el punto 8 defines perfectamente el nacionalismo banal y las luchas de poder por el uso de las lenguas; pero las luchas de poder es algo que concierne a las esferas políticas, aunque desgraciadamente utilizan a la población como rehén. Yo no puedo alcanzar tanto, porque el escenario donde me muevo es más limitado y el nombre de la lengua no genera ningún problema.
          ¿Ves?, no puedo abarcar tantas lenguas y al final escribo euzcadi sin k… a veces me apuntaría al esperanto. 🙂

  2. xarxes says:

    T’encanta jugar amb el llenguatge!

    Veig que no has llegit la Llei: lo català tindrà una acadèmia, com a «lengua aragonesa propia del área oriental» i serà la mateixa academia que la del «LAPAPYP». Però de la llengua castellana a Aragó abandonen les obligacions patriòtiques i les deixen a acadèmies foranes. Nacionalisme banal.

    Frontera vs. límit:
    límite. 1. m. Línea real o imaginaria que separa dos terrenos, dos países, dos territorios.
    frontera.4. f. Confín de un Estado.

    La proposta del diputat de PSC que el govern d’Aragó faigue cas de la ciència és que Catalunya legisla a Aragó? PSC pancatalanista? Veig que no compartim ni les bases per al debat.

    Les ajudes a ASCUMA de la Generalitat de Catalunya la converteix en catalanista. Suposo que les ajudes que del Govern d’Aragó la converteix en del PP o del PSOE ,segons l’època, i que les ajudes reclamades pel CSC a la Comarca del Matarranya lo fan pro-comarca. Una lògica molt afinada. No se m’ocorre com unir Ascuma i ETA, però segur que hi ha vies que ho permeten.

    Lo català s’aprén si els professors hi estan interessats. I el castellà perquè la Constitució l’ «imposa». NAcionalisme banal, de nou. Los professors no és que no sabien català. És que no poden exercir en català a les escoles aragoneses. No t’has trobat mai a l’Institut de Vall-de-roures en la situació de professors catalanoparlants fent classe en castellà perquè no els ho permet la Llei? La formació de professorat comença a la Universitat de Saragossa i en formar línies en català. Si no et pareix bé el multilingüisme, no jugos a «a la gent no li interessa». Les polítiques aragoneses són, des de fa algun segle, d’erradicació del català i l’aragonès.

    La dignitat dels parlants si algú l’ha calsigat no estava a l’altra banda de frontera/límit. Poc importa què fan d’Arnes cap a allà. Que la legislació es fa a Saragossa i a Madrid. Si no es diu LAPAO, com se diu la meua llengua? La llei n’especifica algun nom? Pretens creure’t que vol protegir una cosa que per a començar desposeix de nom? Simplement l’objectiu és un altre: fotre els últims cops d’astral a la diversitat aragonesa.

    Quina sort viure a un poble que no té problemes de llengua. Però a la famosa ……(del teu poble?) pareix que li aniguere la vida una qüestió de noms. De fet va canviar de llengua per si no quedava clar que no parlava català. Intel·ligència nivell riau riau! XDDDD

    Finalment, te proposo que mantinguem lo debat sobre el mateix tema. Revisant de què parlem, veig que jo continuo els teus temes, tu canvies per complet lo que tractem, i així no es pot arribar a cap acord. A on està la teua resposta sobre la franja a Catalunya, Vall d’Aran, lo paradís lingüístic de l’edat mitjana, la normativització i academització de la llengua castellana des de fa dècades i segles a la que no tenen dret a accedir ni el català ni l’aragonès, etc.

    • @Xarxes: no tengo delante la Ley de Lenguas, pero creo recordar que la que preveía la academia de la lengua catalana era la derogada.
      El nivel que quieres mantener este debate excede de mis posibilidades, porque yo no soy lingüista y desconozco la posición de la ciencia, lo que no hace variar mi opinión, porque reitero que la adopto desde la realidad y voluntad social (que cada cual hable lo que considere).
      No recuerdo haber dicho que el hecho de recibir ayudas convierta a ninguna asociación en catalanista ni ningún otro «ista»: yo no uno ascuma y la vicepresidencia de la generalitat, lo hicieron ellos solos.
      Tu lengua, tú la llamas catalán, ¿porqué la insultas llamándola lapao?; otras personas que la hablan la llaman aragonés, ¿porqué la insultas llamándola lapao?; y otras le dicen chapurriau, ¿porqué la insultas llamándola lapao?.
      No puedo mantener el debate que propones, porque soy el último concejal de la oposición de un pueblo de menos de quinientos habitantes y no puedo colapsar mi tiempo en este tema. Si alguien planteara en el Ayuntamiento la opción de la denominación de la lengua, sería útil retomarlo, pero no creo que ninguno de l@s concejal@s que formamos la corporación tengamos interés en hacerlo.

  3. xarxes says:

    Recordes mal. Se crea una única acadèmia per a estandaritzar les no-llengües amb nom interminable. Només l’aragonès necessita un esforç, i important, de posar d’acord els seus usuaris en una normativa i una acadèmia compartida. Fruit dels anys de desídia del Govern aragonès ara hi conviuen tres normatives. Ni el català ni el castellà necessiten una acadèmia, perquè la tenen de fa anys. De fet lo català en té 2 (en acadèmics de la Franja!) i el castellà 22. Crear-ne és una despesa poc productiva. Funcionaria millor un sistema com l’Andorrà, d’un govern que es preocupa per proposar millores. Què han fet des del govern d’Aragó al respecte (PP-PAR-PSOE)? Quina preocupació ha mostrat per les «modalitats lingüístiques»?
    Dius que desconeixes la posició de la ciència. Però més bé en fas boicot actiu. O fins ara n’has fet boicot de manera oberta. Saps la seua posició, però no vols acceptar-la. Com fa el creacionisme americà, o els discursos de les multinacionals contra les teories de l’escalfament global.
    Que cadascú parlo el que considero. Molt bé. Però partixes d’un sistema totalment travat: la teua llengua és consitutucional, estatutària i té nom i tots els drets a la llei de llengües (que no vols entrar a discutir, tot i presumptament haver-la llegit). La meua ni és oficial, ni té nom, ni té drets específics, ni podré mai viure en la meua llengua a la meua terra. Tu per contra, pots viure en la teua llengua a la teua terra i a la resta de l’Estat. No som lliures ni som iguals. Un sistema que no bilingüitza difícilment pot destacar per llibertat lingüística. Una administració que no assumeix la llibertat dels ciutadans (i per tant les obligacions de l’administració) és un atac a l’anarco-liberalisme polític que dius defensar. No és raonable que estigues en eixa posició d’ «imposicions».

    • Redacción de la ley derogada: «Se crean la Academia de la Lengua Aragonesa y la Academia Aragonesa del Catalán».
      Redacción de la actual ley: «Se crea la Academia Aragonesa de la Lengua como institución científica oficial en el ámbito de las lenguas y modalidades lingüísticas propias».
      Desde el punto de vista administrativo y para una más eficaz gestión de los recursos públicos, parece que se racionaliza el gasto y se unifican dos instituciones en una sola.

      Redacción ley derogada: » Las Academias de las lenguas aragonesas estarán integradas por filólogos, personalidades de las letras, de la enseñanza, de la comunicación y/o de la investigación de reputada solvencia en el ámbito de esta Ley.
      Redacción de la actual ley: «La Academia Aragonesa de la Lengua estará compuesta por personas de reconocido prestigio en el ámbito de la filología, literatura y lingüística, preferentemente doctores, y preferentemente nativos hablantes, que cuenten con una larga trayectoria en la práctica y el fomento de los valores lingüísticos y literarios propios de la comunidad aragonesa, y en la que estén representadas las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón».
      No parece que el texto actual desdiga al anterior, sino que incorpora la preferencia porque los miembros de la academia hablen las lenguas aragoneses.

      Ignoro la pposición de la ciencia, pero ese debate, por su especialidad, debería hacerse dentro del seno de la academia, porque supongo que para eso está.

      Tú defiendes que la lengua que hablas se llama «catalán»: para ti tiene nombre. Tienes el derecho a utilizarla y de hecho ejerces la libertad de utilizarla. Es verdad que te gustaría que fuera de otra forma, que quizás debería haber una mayor sensibilidad hacia lo que para ti tiene importancia… y tienes toda la razón en sentir lo que sientes y en luchar por lo que luchas… si alguna vez alguien te impone la obligación de hablar en otra lengua o te prohíbe hablar la tuya, no dudes que tienes mi mano para unirme a ti.

      • xarxes says:

        Volem normativitzar dos llengües en una única acadèmia. Tu coneixes moltes persones amb suficient competència per a crear la normativa de dos llengües diferents? Racionalitzar vol dir fer el mateix amb menys diners. Però no hi ha gent que sigue màxima especialista en dos llengües a la vegada. La forma més raonable de racionalitzar és fer una acadèmia per a l’aragonès i adoptar la normativa que els escriptors en català de la Franja venen usant: les normes Fabra. Però si et pareix racional normativitzar dos llengües amb una única acadèmia, per què no critiques les 22 acadèmies del castellà? Per què els espanyols paguem una acadèmia (RAE) quan podem adoptar les normes de la Veneçolana, per exemple? Quins gastos més tontos! Només veus gastos a allò que sigue català o aragonès. Del castellà ja et va bé tot: normativa, academicisme, consitucionalisme, imposició escolar… Nacionalisme banal.
        «Ignoro la posición de la ciencia» dius. Però el govern la ignorarà de manera excplícita perquè ha exclòs a la Universitat de Saragossa de la seua possibilitat de nominar representants de l’Acadèmia. Una institució acadèmica formada políticament per una majoria PP-PAR.
        «si alguna vez alguien te impone la obligación de hablar en otra lengua o te prohíbe hablar la tuya, no dudes que tienes mi mano para unirme a ti»: no m’haig pogut educar en català al meu poble, ni sóc atès pels serveis sanitaris públics aragonesos, ni m’han respost en català a documentació enviada en català a la Comarca. Multitud d’ocasions en què no tinc drets lingüístics. Però no els tinc perquè la legislació aragonesa així ho imposa. Espero que puguem treballar junts per resoldre estes «imposicions».

        • Acabo de leer tu columna de La Comarca: muy buena.
          Ley derogada:
          Cuando, de conformidad con lo establecido en esta Ley, las instituciones públicas deban utilizar una lengua propia de Aragón, estarán obligadas a utilizar la norma lingüística que corresponda a la declaración de uso histórico efectuada para el territorio correspondiente… las instituciones públicas podrán hacer uso de las modalidades locales cuando las circunstancias lo requieran, siempre haciendo un correcto uso ortográfico.

          Legislar el uso de la ortografía, ¿no es excesivo?: si se comete un error ortográfico, ¿qué castigo se impondrá?… de esa forma, ¿se podría haber encarcelado al premio nobel juan ramón jiménez por su empeño en no utilizar la «g»?… ¿y que me pasará a mi con esta manía que tengo de poner las mayúsculas anárquicamente y según me apetece en cada momento?… ¿caería sobre mi cabeza el peso de la administración castigándome a escribir mil veces: los nombres propios se escriben con mayúscula?.

          Una academia no quiere decir un académico, sino una sola administración; o sea, una sola sede, un solo director/a, un solo departamento administrativo, una sola línea de teléfono…. eficiencia en el uso de los recursos públicos…. incluso la ley derogada, además de las dos academias, preveía crear otros despachos políticos con cargo al erario público (el consejo superior).

          En cuanto a la composición política, en la anterior ley los miembros del consejo superior eran nombrados por el presidente: no por las cortes ni por la universidad. Y, como ejercicio democrático, compara las dos leyes y después juzga cuál atribuía mayor poder político:
          Anterior ley: Los primeros integrantes de la Academia de la Lengua Aragonesa y de la Academia Aragonesa del Catalán serán nombrados por el Gobierno de Aragón a
          Ley actual: Los diez primeros integrantes de la Academia Aragonesa de la Lengua serán nombrados: cinco por las Cortes de Aragón y cinco por el Gobierno de Aragón.

          Respecto a tu derecho a expresarte, la nueva ley dispone:
          «Se reconoce a todos los ciudadanos el derecho a expresarse de forma oral y escrita, además de en castellano, en las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, en sus respectivas zonas de utilización predominante, de acuerdo con lo previsto en la presente Ley».

          La redacción de la anterior ley era idéntica, pero además establecía la obligación de traducir al castellano (no a la inversa): «Los órganos competentes para la tramitación procederán a la traducción a lengua castellana, a través de los correspondientes órganos oficiales de traducción, y la comunicarán al interesado».

          Comprendo que no sientas que se satisfacen tus derechos lingüísticos, pero la comparativa entre las dos leyes no es merecedora de la ridiculización de ninguna lengua propia de aragón (denominación de la anterior ley); la lucha por un derecho no implica el propio derecho a menospreciar los de los demás, entre otros a la dignidad de sus elementos identificadores.

          Según un informe de intermón-oxfam, españa podría tardar más de 25 años en recuperar el nivel de bienestar anterior a la crisis: el horizonte, por tanto, amenaza con que en españa podríamos llegar a 18 millones de pobres, escenario nada propicio para gastar en academias y políticos que nos obliguen a escribir con refinada corrección ortográfica.

  4. xarxes says:

    Crec que tens una confusió important (i volguda) entre «institucions» i «persones». Què fa un escriptor és cosa particular i personal. Què fa una institució, com bé saps, se sol regular per Llei perquè l’imperi de la llei permet l’autodefensa davant les normes.
    En tot cas, no opines sobre la Llei vigent: «Artículo 8.En el caso de que las instituciones públicas utilicen las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, de conformidad con lo establecido en esta Ley, deberán seguir la norma lingüística establecida por la Academia Aragonesa de la Lengua.» Si ho diu l’antiga, mal, si ho diu l’actual, bé. Ahà!
    Per tant, continues fent-te preguntes tals com «Legislar el uso de la ortografía, ¿no es excesivo?: si se comete un error ortográfico, ¿qué castigo se impondrá?… de esa forma, ¿se podría haber encarcelado al premio nobel juan ramón jiménez por su empeño en no utilizar la “g”?… ¿y que me pasará a mi con esta manía que tengo de poner las mayúsculas anárquicamente y según me apetece en cada momento?… ¿caería sobre mi cabeza el peso de la administración castigándome a escribir mil veces: los nombres propios se escriben con mayúscula?.»

    En tot cas, en els teus escrits com a Institució crec que no eres massa anarkomajúcules…

    Una academia per a dos llengües, és millor, segons tu. Però per què no es normativitza TAMBÉ el castellà? O per què no demanes l’abolició de la RAE, que pagues en los teus impostos, i deixes la seua normativa a l’Acadèmia de Veneçuela, per exemple. Jo no critico que no es faigue acadèmia per al català. Critico l’anticatalanisme de totes les polítiques que es fan a la Llei. Hi ha una llengua que és més que les altres dos. Tant, que les altres dos no tenen nom.

    Veig que et costa llegir lleis quan vols: Any 2009, sobre el Consell: » Serán nombrados por el Presidente de Aragón a propuesta de las Cortes de Aragón, del Gobierno de Aragón y de la Universidad de Zaragoza, correspondiendo a cada una de estas instituciones efectuar la propuesta de cinco miembros.». Si vols anar als fets, pots revisar cada membre del Consell que es va fer per qui va ser nombrat. I tu vas dient «en la anterior ley los miembros del consejo superior eran nombrados por el presidente: no por las cortes ni por la universidad. » Vaja confiança que dones en les teues lectures interessades i manipulades.

    • ¿Que pago yo la RAE?, pues por mi ya puede empezar su disolución, pero, ¿no se financia con el diccionario?. O sea, que a la larga lista de políticos, sindicalistas, representantes de la patronal, militares y un largo etcétera, ¿hay que sumar los académicos de la lengua?… pero, ¿quien produce en este país?.
      Si no se impone la escritura del castellano, ¿para qué la del aragonés?: y si lo exigía la anterior ley, mal; y si lo hace la nueva, igual de mal: no hay diferencia (más que mi posible omisión por desconocimiento) por las siglas de quien firme el texto. Ten en cuenta que yo no puedo entender de todas las cuestiones, que soy un mero concejal de la oposición sin ninguna cuota en la capacidad de decisión y que me preocupa mucho más que la gente lea, que el hecho de que se escriba con hache o sin ella.
      Mis lecturas son sesgadas (por mis creencias, por mi educación, por mi experiencia, etc.) pero intento que no sean interesadas y manipuladas, aunque por tu juicio parece que no siempre lo consigo: desconozco qué miembros del consejo fueron elegidos y quienes lo pudieran ser ahora: me limito a constatar que quien tenía el poder de elección era el presidente del gobierno y si no hubiera querido tenerlo, no hacía falta preverlo en la ley: y punto.
      Las instituciones ni hablan ni escriben, son las personas; es posible que juan ramón jiménez no hubiera aprobado unas oposiciones a funcionario por sus garrafales faltas de ortografía (no lo eran, por cierto), pero es lo que hay en un país que valora más el «se ha hecho así toda la vida» que la capacidad de innovar y decidir del ser humano.
      Me sobran las academias que normativizan (sea castellano, catalán, aragonés o gallego, física o química) y me gustan las que impulsan la ciencia, la investigación y el aprendizaje.
      No es por cambiar de tema, pero no puedo dejar de escribir que esta tarde es realmente hermosa, lástima que haya un olmo menos para disfrutarla.

  5. Pingback: imgur

Gracias por dejar tu punto de vista